Yilin’s debut book of poetry translations and essays on translation, The Lantern and the Night Moths, is now out from Invisible Publishing and available for purchase.
Yilin Wang (she/they) is a writer, poet, Chinese-English translator, and editor who lives on the traditional, ancestral, and unceded territories of the Musqueam, Squamish, and Tsleil-Waututh Nations (known colonially as Vancouver, Canada).
Her debut book, The Lantern and the Night Moths (Invisible Publishing, 2024), is the first book of translations from Chinese and from any Asian language to win the John Glassco Translation Prize from the Literary Translators Association of Canada in the 40 year history of the award.
Her writing and translations have appeared in Clarkesworld, Fantasy Magazine, Words Without Borders, Room, Canthius, Arc Poetry Magazine, The Tyee, and the anthologies The Way Spring Arrives (TorDotCom 2022) and The Spirits Have Nothing To Do With Us (Wolsak & Wynn), among others.
She has won SFPA’s Dwarf Stars Award, CV2’s Foster Poetry Prize, and ALTA’s Virtual Travel Fellowship, as well as been a finalist for Canada’s National Magazine Award in poetry, the CBC Poetry Prize, and the Aurora Award. She was a co-editor-in-chief for Tales & Feathers, an editor for Room Magazine, and won a Hugo Award as a member of the Strange Horizons editorial collective, where she was a guest editor for the Wuxia and Xianxia Special Issue.
Yilin has an MFA in Creative Writing from UBC and is a graduate of the 2021 Clarion West Writers Workshop. She has been a guest speaker at Princeton University, Yale-NUS, The University of Warwick, Beijing University’s Yenching Global Symposium, the University of Queensland, Vancouver Writer Fest, the Surrey International Writers’ Conference, and elsewhere. She has served as a writer-in-residence at the Deer Lake Artist Residency (Canada) and Writing Downtown (USA). She gratefully acknowledges the support of the Canada Council for the Arts, the BC Arts Council, and the Access Copyright Foundation.
Press Kit:
Bio:
Yilin Wang (she/they) is a Chinese diaspora writer, poet, and Chinese-English translator. Her debut book, The Lantern and the Night Moths (Invisible Publishing, 2024), is the first book of translations from Chinese and from any Asian language to win the John Glassco Translation Prize from the Literary Translators Association of Canada. Her writing and translations have appeared in Clarkesworld, Fantasy Magazine, Room, Canthius, Arc Poetry Magazine, Words Without Borders, The Tyee, the anthology The Way Spring Arrives and Other Stories (TorDotCom 2022), and elsewhere. She has won the Foster Poetry Prize, the Dwarf Stars Award, and the ALTA Travel Fellowship, as well as been a finalist for Canada’s National Magazine Award in poetry, the CBC Poetry Prize, and the Aurora Award. Yilin has an MFA in Creative Writing from UBC and is a graduate of the 2021 Clarion West Writers Workshop. Find out more at www.yilinwang.com.
Name and Pronunciation:
Yilin is my first name, and Wang is my last name. Here’s a recording of how to pronounce my name:
Contact & Social Media
- If you need to reach Yilin, please see the contact page.
- Newsletter: sign up here to receive updates about Yilin’s writing, translations, and events.
- Twitter: @yilinwriter
- Bluesky: @yilinwriter
- Mastodon: @yilinwriter
- Instagram: @yilinwriter
- Threads: @yilinwriter
- Facebook page: https://www.facebook.com/yilinwriter
- For a full CV, see LinkedIn: ca.linkedin.com/in/yilinw [last updated March 2020]
Support Yilin’s work
If you like Yilin’s work and want to show support, please consider buying her a symbolic cup of tea on Ko-fi.
Headshot
The following photo may be used for press or promotional purposes. Click on the image to access the full image and download it. Please acknowledge Divya Kaur as the photographer.